2016-04-16

黄金列车环游瑞士-湖光山色

游瑞士最好的选择是坐火车。第一次去瑞士,我选了黄金列车线:Lucerne-Interlaken-Motreux,因为这条路线不仅穿越美不胜收的湖光山色,也毗邻几个可爱的瑞士城市。

2016-04-08

Canterbury:英国国教之都

Canterbury在英国宗教上地位举足轻重。从12世纪起, Canterbury主座教堂就成了英国天主教徒朝圣的一个主要目的地,从伦敦到Canterbury一路上有许多为了朝圣修建的教堂,这条路也被称为“Pilgrims' Way" (朝圣之路)。它也是Church of England(英国国教)大主教所在的教堂。 12世纪大主教的谋杀案里,有许多和小说《权利的游戏》暗合的情节。此外,Canterbury还有罗马时代留下的地下城遗迹。


2016-03-13

My foodprints on English towns along eastsouth coast-line

The towns along the east-south coast-line in England have different features. My impression on them and selected photos.
把我在英国东南部的足迹用地图总结了一下:一个历史重城Canterbury,三座城堡,以及沿着东南海岸线的几个小镇。这篇说说我对几个风情各异的小镇的印象,以及每个小镇选出的有代表性的照片。

2016-03-09

Chinese restaurants in West: be serious before "authentic"


经常听人用“不正宗”来评价一个味道不咋地的海外中餐馆,但是对很多难吃的中餐馆来说,讨论正宗不正宗都太看得起他们了,因为他们根本就没有用心烹饪。比如美国很多中餐自助,根本就是把食材煮熟了倒入酸甜酱拌一拌就端出来,这样的“烹饪”何来正宗不正宗之说。
对我个人来说,一点也不在意正宗与否,只在乎味道好不好。首先,判断“正宗”与否是个学术活来着。新华字典对“正宗”给的解释是“传统的,主要的”。
那么先来看传统。问题来了,要往上追溯多少年才算传统?五百年还是一千年?现在中餐的很多食材都不是中国这块土地上原产的。八大菜系里最出名的川菜和湘菜用的辣椒,是明朝15世纪时才从南美由哥伦布带到欧洲,然后从丝绸之路进入中国。还有西红柿,土豆,红薯,玉米,茄子,黄瓜,菠菜,胡萝卜等等,还有非常重要的大蒜,都是从“外国”进口转自产的。往上一千年,现在所有的中餐都不正宗。

2016-02-18

Flying on the sky--my ski beginner notes with pain yet joy

Ski gave me more pain than any other sports, but no matter how much I complained, I was always attracted back, magically.

滑雪是一项神奇的运动,用一句俗语来形容我对它的感觉,“痛并快乐着”再恰当不过。每次滑完雪,全身的肌肉都像要散架似的,膝盖也因为压力觉得疼痛,身上每一处都在抱怨。可是下一次却又兴高采烈地卷土重来。滑雪还是个超级“用户不友好”的运动,对气候地理环境要求太高,以至于每年我重新尝试时都非常紧张,不确定之前学的还记得多少。还记得第一次在奥地利滑雪时因为低估了阿尔卑斯山这边“初学者道”的难度,最后不得不穿着笨重无比的雪靴蹒跚地走下山。当时边走我边狠狠地和Tim抱怨,我绝对绝对再也不要来滑雪了。可是第二天看到那些滑雪高手在山上自由地翱翔,我立马忘了头一天的“誓言”,转头和Tim说,我觉得我还是要再尝试的。

2016-02-03

An Italian family's adventure in England: from barn to hotel-res

This was a really interesting experience to me. Staying in a hotel converted from a 16th traditional English barn & stable, managed by an Italian family who wanted to have an adventure on life, and this family's passion on cooking makes this hotel-restaurant definitely one of the best in my life!

2016-01-29

English villages: medieval timber houses everywhere

During the last Christmas and New Year holiday, we explored several villages, coastal towns and castles. Among all the interesting site seeings, the most impressive thing to me is actually a smaller and more common feature: the medieval timber houses. What impress me is not only that the 600-700 years old houses are still breathing (people are still living inside them), but also how commonly you can see them! 
英国乡村--遍地中世纪木屋民居
圣诞新年假期,我们参观了英南附近几个乡村、古堡和海滨小镇。其中最让我赞叹的是随处可见的中世纪木屋。传承六七百年的它们尚未退休去博物馆,而依然是人们的家园。木屋狭小且层距矮,住在那而非更便利的另起炉灶,原因之一是许多这些屋子传承自祖先,人们对其有感情。另外古屋的所有人在法律上有维护它们的义务,否则会被起诉。我感动于这片土壤上人们的恋旧和对文化的保护